이제야 목적지를 정했지만

現在才決定目的地

 

가려한 날 막아서네

但出發日卻堵住了呢

 

난 갈 길이 먼데

我的出路是什麼

 

새빨간 얼굴로 화를 냈던 친구가 생각나네

想起了漲紅著臉生氣的朋友

 

 

이미 난 발걸음을 떼었지만

雖然已經邁出了第一步

 

가려한 날 재촉하네

卻一直催促要出發的我

 

걷기도 힘든데

連走路都很辛苦了

 

새파랗게 겁에 질려 도망간

臉被嚇綠地逃跑了

 

친구가 뇌에 맴도네

朋友在我的腦中旋轉呢

 

건반처럼 생긴 도로 위

在長得像鍵盤的道路上

 

수많은 동그라미들 모두가

數萬個圓圈全部

 

멈췄다 굴렀다 말은 잘 들어

停住了 轉動了 可以聽到

 

그건 나도 문제가 아냐

那樣的話我也有問題不是嗎?

 

붉은색 푸른색

紅色、綠色

 

그 사이 3초 그 짧은 시간

在那短短的三秒

 

노란색 빛을 내는

閃著黃色的

 

저기 저 신호등이

那邊那個紅綠燈

 

내 머릿속을 텅 비워버려

我的腦海空空如也

 

내가 빠른 지도

我是快

 

느린지도 모르겠어

還是慢 不知道

 

그저 눈앞이 샛노랄 뿐이야

只是眼前金光閃閃

 

솔직히 말하자면 차라리

說實話 還不如

 

운전대를 못 잡던 어릴 때가

無法抓住方向盤的小時候

 

더 좋았었던 것 같아

感覺好像更開心

 

그땐 함께 온 세상을 거닐

那時一起漫步於全世界

 

친구가 있었으니

因為有朋友

 

건반처럼 생긴 도로 위

在長得像鍵盤的道路上

 

수많은 조명들이 날 빠르게

無數的照明讓我飛快地

 

번갈아 가며 비추고 있지만

雖然輪番照耀著

 

난 아직 초짜란 말이야

我還是新手啊

 

붉은색 푸른색

紅色、綠色

 

그 사이 3초 그 짧은 시간

在那短短的三秒

 

노란색 빛을 내는

閃著黃色的

 

저기 저 신호등이

那邊那個紅綠燈

 

내 머릿속을 텅 비워버려

我的腦海空空如也

 

내가 빠른 지도

我是快

 

느린지도 모르겠어

還是慢 都不知道

 

그저 눈앞이 샛노랄 뿐이야

只是眼前金光閃閃

 

꼬질꼬질한 사람이나

髒兮兮的人或是

 

부자 곁엔 아무도 없는

有錢人身邊什麼都沒有的

 

삼색 조명과 이색 칠 위에

紅綠燈和斑馬線

(直譯:三色照明和兩色漆上)

 

서 있어 괴롭히지 마

別站在那折磨我

 

붉은색 푸른색

紅色、綠色

 

그 사이 3초 그 짧은 시간

在那短短的三秒

 

노란색 빛을 내는

閃著黃色的

 

저기 저 신호등이

那邊那個紅綠燈

 

내 머릿속을 텅 비워버려

我的腦海空空如也

 

내가 빠른 지도

我是快

 

느린지도 모르겠어

還是慢 都不知道

 

그저 눈앞이 샛노랄 뿐이야

只是眼前金光閃閃

 

 

以上歌詞由Timmy (IG: @min._96   Tingmin 정민) 翻譯

*不定期翻譯一些自己喜歡的韓文歌&文章,如果有推薦的韓文歌想要翻譯的也歡迎留言許願唷!*

歡迎轉載,不用詢問沒關係,但請註明來源出處~

如翻譯有疑問歡迎留言討論&指教

 

翻譯案件、合作文章請留言或IG小盒子私訊

arrow
arrow

    min มิ้น 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()