이제야 목적지를 정했지만
現在才決定目的地
가려한 날 막아서네
但出發日卻堵住了呢
난 갈 길이 먼데
我的出路是什麼
새빨간 얼굴로 화를 냈던 친구가 생각나네
想起了漲紅著臉生氣的朋友
이미 난 발걸음을 떼었지만
雖然已經邁出了第一步
가려한 날 재촉하네
卻一直催促要出發的我
걷기도 힘든데
連走路都很辛苦了
새파랗게 겁에 질려 도망간
臉被嚇綠地逃跑了
친구가 뇌에 맴도네
朋友在我的腦中旋轉呢
건반처럼 생긴 도로 위
在長得像鍵盤的道路上
수많은 동그라미들 모두가
數萬個圓圈全部
멈췄다 굴렀다 말은 잘 들어
停住了 轉動了 可以聽到
그건 나도 문제가 아냐
那樣的話我也有問題不是嗎?
붉은색 푸른색
紅色、綠色
그 사이 3초 그 짧은 시간
在那短短的三秒
노란색 빛을 내는
閃著黃色的
저기 저 신호등이
那邊那個紅綠燈
내 머릿속을 텅 비워버려
我的腦海空空如也
내가 빠른 지도
我是快
느린지도 모르겠어
還是慢 不知道
그저 눈앞이 샛노랄 뿐이야
只是眼前金光閃閃
솔직히 말하자면 차라리
說實話 還不如
운전대를 못 잡던 어릴 때가
無法抓住方向盤的小時候
더 좋았었던 것 같아
感覺好像更開心
그땐 함께 온 세상을 거닐
那時一起漫步於全世界
친구가 있었으니
因為有朋友
건반처럼 생긴 도로 위
在長得像鍵盤的道路上
수많은 조명들이 날 빠르게
無數的照明讓我飛快地
번갈아 가며 비추고 있지만
雖然輪番照耀著
난 아직 초짜란 말이야
我還是新手啊
붉은색 푸른색
紅色、綠色
그 사이 3초 그 짧은 시간
在那短短的三秒
노란색 빛을 내는
閃著黃色的
저기 저 신호등이
那邊那個紅綠燈
내 머릿속을 텅 비워버려
我的腦海空空如也
내가 빠른 지도
我是快
느린지도 모르겠어
還是慢 都不知道
그저 눈앞이 샛노랄 뿐이야
只是眼前金光閃閃
꼬질꼬질한 사람이나
髒兮兮的人或是
부자 곁엔 아무도 없는
有錢人身邊什麼都沒有的
삼색 조명과 이색 칠 위에
紅綠燈和斑馬線
(直譯:三色照明和兩色漆上)
서 있어 괴롭히지 마
別站在那折磨我
붉은색 푸른색
紅色、綠色
그 사이 3초 그 짧은 시간
在那短短的三秒
노란색 빛을 내는
閃著黃色的
저기 저 신호등이
那邊那個紅綠燈
내 머릿속을 텅 비워버려
我的腦海空空如也
내가 빠른 지도
我是快
느린지도 모르겠어
還是慢 都不知道
그저 눈앞이 샛노랄 뿐이야
只是眼前金光閃閃
以上歌詞由Timmy (IG: @min._96 Tingmin 정민) 翻譯
*不定期翻譯一些自己喜歡的韓文歌&文章,如果有推薦的韓文歌想要翻譯的也歡迎留言許願唷!*
歡迎轉載,不用詢問沒關係,但請註明來源出處~
如翻譯有疑問歡迎留言討論&指教
翻譯案件、合作文章請留言或IG小盒子私訊